Numeri 12:2

SVEn zij zeiden: Heeft dan de HEERE maar alleen door Mozes gesproken? Heeft Hij ook niet door ons gesproken? En de HEERE hoorde het!
WLCוַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה׃
Trans.

wayyō’mərû hăraq ’aḵə-bəmōšeh diber JHWH hălō’ gam-bānû ḏibēr wayyišəma‘ JHWH:


ACב ויאמרו הרק אך במשה דבר יהוה--הלא גם בנו דבר וישמע יהוה
ASVAnd they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
BEAnd they said, Have the words of the Lord been given to Moses only? have they not come to us? And the Lord took note of it.
DarbyAnd they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
ELB05Und sie sprachen: Hat Jehova nur mit Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit uns geredet? Und Jehova hörte es.
LSGIls dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Eternel l'entendit.
SchSie sprachen nämlich: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns?
WebAnd they said, Hath the LORD indeed spoke only by Moses? hath he not spoke also by us? And the LORD heard it.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken